제목
작성자
비밀번호
비밀번호확인
안녕하세요. 저희 책을 구입해 주셔서 감사합니다. 답변 드리겠습니다. 1. 우리말 \'먹튀\'에 딱 맞는 영어 표현은 없습니다. 국내 영자신문을 보면 \'eat and run\'이라는 말이 나오는데, 원래 음식만 빨리 먹고 일어선다는 뜻입니다. 뺑소니를 뜻하는 hit and run과 발음이 비슷하고, 우리말 먹고 튄다라는 의미에 가까워서 괜찮은 대안이라고 생각합니다. 하지만 이 경우에 \'많은 이익을 남기고 빠져나가는(make huge profits and exit) 것을 한국인들은 부정적으로 생각한다\'는 말을 미리 해 주고, \'그것을 한국인들은 eat and run이라고 한다\'라고 설명한 후에 쓰는 것이 좋겠습니다. 말씀하신 dine and dash는 돈을 내지 않고 도망가는 것을 말하므로 기업의 먹튀를 설명하기에는 조금 과하다는 느낌이 드네요. 2. 우리말에 해당하는 영어 표현은 구글에서 찾는 것이 가장 빠릅니다. \'먹튀\'의 경우 론스타의 외환은행 매각이 가장 잘 알려져 있으므로, lonestar, keb, korean government 등을 키워드로 넣으면 국내 영자신문이나 외신 기사가 뜹니다. news 섹션에서 검색하면 더 범위를 좁혀서 볼 수가 있죠. 여러 표현을 보고 가장 괜찮아 보이는 것을 뽑아 쓰시면 됩니다. 외신이 가장 믿을 만하고, 국내 영자신문 중에서는 코리아헤럴드의 표현이 가장 낫습니다. 충분한 답변이 되었길 바랍니다. 감사합니다.
아래 이미지에 있는 글씨를 오른편에 써주세요 (스팸 방지, 대소문자 구별은 하지 않습니다.)
입력 :
다른 이미지
주식회사 프랙티쿠스 사업자등록번호 : 119-86-31586 대표 : 장승진
서울 서초구 나루터로 59 라성빌딩 428호 전화 : 02-6203-7774 팩스 : 02-6280-0021
help@practicus.co.kr
Copyright © 2013
(주) 프랙티쿠스.
All rights reserved.