제목
작성자
비밀번호
비밀번호확인
답변드리겠습니다. 1번과 2번 뜻은 결국 크게 다르지 않습니다. nestle이라는 동사 자체가 둥지를 뜻하는 nest를 어원으로 하고 마치 둥지를 틀듯 안락하게 자리하는 모습을 묘사합니다. the village nestled in ~이 더 자연스러우나 the village was nestled in ~이라고 해서 틀리는 것은 아닙니다. 능동인지 수동인지 엄격히 구분해야 하는 동사들이 있지만 nestle은 그런 동사가 아니니 \'덜 자연스러운 것\'과 \'틀린 것\'을 구분해서 이해하시면 되겠습니다. 아마 원어민도 둘을 구분할 필요를 별로 느끼지 못하고 편한대로 썼을 것입니다. 충분한 답변이 되었길 바랍니다.
아래 이미지에 있는 글씨를 오른편에 써주세요 (스팸 방지, 대소문자 구별은 하지 않습니다.)
입력 :
다른 이미지
주식회사 프랙티쿠스 사업자등록번호 : 119-86-31586 대표 : 장승진
서울 서초구 나루터로 59 라성빌딩 428호 전화 : 02-6203-7774 팩스 : 02-6280-0021
help@practicus.co.kr
Copyright © 2013
(주) 프랙티쿠스.
All rights reserved.