practicus
  • practicus
    • blog
    • home
 
   
출간서적 보기
책 음성파일 다운
팟캐스트 스크립트
Practicus TV
Notice
Q & A
장대표의 끄적끄적
회사소개
 
practicus 책 구입하기
교보문고 yes24
interpark 알라딘
반디앤루니스 RIDIBOOKS
영풍문고 쿠팡
 
 
practicast

 

제목 답변입니다
작성자 프랙티쿠스 작성일 2021-10-20 조회 237

안녕하세요. 답변이 많이 늦었습니다.

논리적으로 분석한다면 그렇게 이해할 수도 있겠지만

educate의 의미를 너무 좁게 해석할 필요도 없습니다.

예를 들어 Our aim is to educate experts in the field.라는 말을 꼭 '이미 전문가인 사람을 뽑아 교육한다'라는 의미로만 이해할 필요는 없겠죠. 문의하신 문장도 마찬가지입니다.

충분한 답변이 되었길 바랍니다.

 

reply  원본글

98번.
전인교육이 우리 교육의 목표가 되어야 해.
Educating a well-rounded student should become the goal of our educational system.



한국어 '전인교육'은 'well-rounded student를 배출하기 위한 교육'의 의미인데,

위 영어 문장에서 'Educating a well-rounded student'는 이미 그런 상태인 학생을 뽑아서 교육한다는 의미가 되어버리진 않나요?

혹시 educate의 의미가 단순히 '가르친다'가 아니라 '가르쳐서 ~학생을 배출한다'라는 의미까지 포함하는 건가요?
2021-06-17 만복이

list 글쓰기 modify delete

 
주식회사 프랙티쿠스 사업자등록번호 : 119-86-31586 대표 : 장승진
서울 서초구 나루터로 59 라성빌딩 428호 전화 : 02-6203-7774 팩스 : 02-6280-0021 help@practicus.co.kr
Copyright © 2013 (주) 프랙티쿠스. All rights reserved.