|
|
|
|
|
제목 |
답변입니다 |
작성자 |
프랙티쿠스 |
작성일 |
2019-08-22 |
조회 |
368 |
안녕하세요. 답변 드리겠습니다.
whatever는 Whatever you do, I'll be your side.(네가 무슨 일을 하든 네 편이 되어 줄게)처럼 '~하더라도'라는 의미의 절을 이끄는 대명사로 쓰이기도 하지만
'어떠한 ~라도'라는 의미를 지닌 형용사로 쓰이기도 합니다. 이 때는 명사 앞에 놓이게 되죠. 위 경우에도 '어떠한 결정이든 필요하면 내릴 수 있다'라고 말하기 위해 whatever를 쓴 것입니다. 절을 이끄는 대명사 whatever가 아니라 형용사 whatever라고 생각하시면 됩니다.
감사합니다.
![reply](/image/ico_rep.gif) |
원본글
키워드 스피킹 호날두 편에 보면 Ronaldo understandably has the right to make whatever necessary decision for his physical condition 호날두도 자신의 컨디션을 위해 어떤 필요한 일이든 할 수 있는 권리가 있다는 점도 이해는 간다
이런 문장이 있는데요
여기서 whatever가 왜 들어간건지 잘 모르겟습니다. 문법적으로 맞는 쓰임인지요.
2019-08-20 질문
|
|
|
|
|
|